Sendai Kamotsu

quinta-feira, 2 de janeiro de 2014

Entrevista - Nightmare. Dizzy , intenso sigle Part 1

Tradução : ing-port : Thamy
Revisão: Thamy

Nightmare lançou seu novo single, "Dizzy", e seu DVD / Blu-ray “NIGHTMARE TOUR 2013 ‘Beautiful SCUMS’”, no mesmo dia, 21 de agosto.  "Dizzy" foi lançado em comemoração ao décimo aniversário do Nightmare a  grande estreia. Nós conversamos com eles sobre o conteúdo surpreendente do single, bem como o seu primeiro concerto no exterior no Japan Expo na França, em julho.

As letras originais foram ótimas! São letras que alguém com mais de trinta iria escrever. (Ruka)
Como o título original é "uni" ("ouriço do mar"). (Yomi)

- "Dizzy" é uma canção de verão em estilo Nightmare, certo? Isso foi surpreendente.

Ruka (Dr): Talvez. Foi difícil, escrever uma canção que tinha um senso de "verão". Porque as músicas de verão são alegres, e quando você pensa em músicas de verão, não é só pensar em coisas como a música do Pappakapaa? Essa é a única coisa que eu penso. Decidir o que eu deveria escrever era realmente difícil.

- Vocês estão do tipo que não gosta de verão?

Hitsugi (G): Eu realmente não gosto muito.

Ruka: Eu também não.

Ni ~ ya (B): Eu gosto do verão.

Yomi: Eu também gosto quando está quente.

Sakito: Eu geralmente gosto do verão, também.

- Surpreendentemente, vocês em sua maioria parecem gostar do verão. Agora, sobre "Dizzy". E o título?

Ruka: Significa tontura ou vertigem.

- Certo. É realmente uma Dizzying (vertiginosa), única e intensa. No começo eu disse que era uma música de verão, mas também é uma música característica do Nightmare. Quando eu ouvi isso, pensei que a voz do Yomi é mais profunda do que o habitual.

Ruka: Não é o que você imaginou?

- Sim. Eu pensei que era uma canção escura de verão, mas o coro estava cheio de sentimento emocionante de verão, e isso me fez ficar tonto.

RUKA: Hahaha.

Yomi: O refrão é verão, mas até então é como as faixas do NIGHTMARE anteriores, então eu acho que "Dizzy" tem realmente um grande equilíbrio.

Ruka: As letras originais foram ótimas! São letras que alguém com mais de trinta iria escrever.

Ni ~ ya: Que tipo de letras eram eles de novo?

Ruka: Eles disseram: "Ouriço do mar, ouriço do mar, eu sou um ouriço-do-mar".

Yomi: Como o título original é "uni" ("ouriço do mar").

Ni ~ ya: Isso é uma piada suja?

Yomi: Não, não. É realmente apenas sobre os ingredientes de alta classe. Eu escrevi sobre o que sentiria como se eu me tornasse um ouriço-do-mar.

- Ni ~ ya, o que você acha? Especialmente sobre o refrão?

Ni ~ ya: Parecia novela de forma que a música tornou-se um coro com uma sensação refrescante, mas não parece fora do lugar.

Ruka: Quando fizemos a demo, não havia tanta diferença entre os versos e refrão como há agora. Porque todo mundo está ouvindo uma música que começou a partir desse ponto, eu não acho que vai fazer alguém se sentir estranho.

- Em que ponto as diferenças entre os versos e refrão se tornam mais aparentes?

Ruka: Bem os vocais contêm três partes, certo?

Yomi: Yeah. A melodia principal, e em seguida, por baixo e em cima disso, os restos de meu ataque sussurro estão em camadas.

Ruka: O engenheiro veio com essa ideia, e quando tentou fazê-lo, eu pensei que ela fez a voz do YOMI durante o chorus até mais clara. Talvez seja o que teve o maior efeito.

- Hitsugi, o que você acha dessa música?

Hitsugi: Achei que fluiu muito bem. Nada parece fora do lugar.

Sakito: Eu me sinto da mesma maneira. Ela flui sem problemas. Todo mundo diz que o refrão é verão, mas isso é um pouco diferente do que a minha percepção. Talvez eu deva dizer que é go-to o método do Nightmare para uma canção. Se você olhar para a nossa música no geral, a nossa especialidade é escrever canções que têm um refrão melodioso com versos que flutuam entre ser sombrio e ser veemente. 

- Estou a ver. Considerando-se que esta é uma canção que RUKA escreveu, o tom dos versos é muito contido. Que tal isso?

RUKA: Sempre que eu escrevo uma canção, eu acho, "eu preciso fazer os versos bom, eu preciso fazer o refrão muito bom,." E eu não gosto de fazer isso dessa maneira. Desta vez, eu apenas me foquei em criar uma boa melodia para o coro, e eu não tentei quase tanto com os versos. Assim, as partes dos versos que eu pensei que eu queria levantar o tom, eu faria coisas como baixá-lo em seu lugar.

- "Dizzy" começa com sussurros em Inglês. Esse foi o ponto chocante desta música.

Yomi: Nós gravamos uma versão com os sussurros e um sem eles, e quando RUKA e eu julgamos, decidimos colocar os sussurros na canção final. Então RUKA fez algo parecido com uma melodia guia para me para me ajudar a gravar o Inglês.

Ni ~ ya: O Outro também inclui a voz do Yomi com um efeito sobre ele, por isso existem vários tipos de vozes na canção.

Hitsugi: O vídeo da música também usa vários efeitos especiais, por isso mesmo que é simples todo mundo está coberto de cores diferentes.

Sakito: As roupas de todos também contêm cores diferentes, que se tornou um acento a sua roupa.

Ele vai influenciar meu estilo de escrita para a próxima vez, então você deve dizer o que você quer dizer com clareza. (Sakito)
Então ...... era estranho! (muitos risos) (Yomi)

- Continuando com a segunda música, "I'm High Roller". Esta canção é bastante transformacional.

Sakito: Sério? Para mim, não é nada disso. Escrevi apenas como uma música regular.

- Esta canção?

Sakito: Sim. (risos) Não é elaborado e eu não tentei muito.

- Você não fez nada complicado?

Sakito: Eu não. (risos)

Hitsugi: Eu acho que é uma música simples, considerando que foi  Sakito que escreveu. Os demos que Sakito traz sempre são delicadamente colocados juntos, mas este sentiu que só trouxe na fundação de uma música, por isso me senti muito simples. Porque muitas vezes ele escreve canções que chave e ritmo mudaram esta maneira.

Sakito: Eu acho que, como os guitarristas, percebemos um monte de coisas da mesma forma.

- O que você acha Yomi?

Yomi: Eu diria que ele não exagerou. Mas a partir da pré-produção, os versos foram difíceis.

Sakito: Ele vai influenciar o meu estilo de escrita para a próxima vez, então você deve dizer o que você quer dizer com clareza.

Yomi: Então... Era estranho! (muitos risos)

Sakito: Entendi. Então, de agora em diante, eu vou escrever músicas que não mudam muito durante os versos.
Yomi: Não, não! Então não era estranho em tudo!

- Qual é?!

Yomi: Não importa o que aconteça, eu penso nisso de uma forma positiva. Eu penso nisso como algo que pode me fazer crescer. Eu pensei que ele me trouxe algo difícil com a qual eu poderia me desafiar.

- Talvez simplesmente não há medidas suficientes, mas o ritmo muda muito.

RUKA: Todo mundo já está acostumado com isso. E quanto a Yomi, ele apenas mergulha para frente sem entender este tipo de teoria musical. Nos concertos, mesmo que toda a gente está fora de sincronia, estranhamente, ele é sempre o que está correto! Todo mundo está pensando na quantidade de medidas, mas aprendeu as músicas pela experiência e só mergulha para frente sem pensar em coisas assim. Ele é livre. Ele mergulha para frente tão livremente que há momentos em que ele nem percebe quando ele está fora de sincronia com todos.

Yomi: Hehe. (risos embaraçados)

RUKA: Mas, mesmo em momentos como esse, ele canta com confiança.

Ni ~ ya: Então parece que nós somos os únicos que já desarrumada. (risos)

- O que você acha dessa música, Ni ~ ya?

Ni ~ ya: Eu acho que é uma música interessante. Mas a partir da perspectiva de realizá-lo, a forma como ele muda é difícil. Eu tenho medo de realizá-la ao vivo. Se eu não imprimi-la plenamente em minha mente, é o tipo de música que eu poderia me atrapalhar.


RUKA: Eu também acho que essa foi a música mais difícil de executar.


Fonte: Barks

Nenhum comentário: